Fernando de Diego

Spanish journalist and linguist
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish. (December 2011) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Spanish article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consider adding a topic to this template: there are already 5,028 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at [[:es:Fernando de Diego]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|es|Fernando de Diego}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Fernando de Diego, Spanish journalist and linguist (1919-2005)

Fernando de Diego (1919–2005) was a Spanish journalist and linguist.

Translated works

  • The land of Alvargonzález of Antonio Machado ( 1969 )
  • Gypsy Ballads of Federico Garcia Lorca ( 1971 )
  • Rhymes Gustavo Adolfo Becquer ( 1972 )
  • The tree of the knowledge of John Doe ( 1973 )
  • Doña Bárbara by Rómulo Gallegos ( 1975 )
  • The Ingenious Hidalgo Don Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes ( 1977 ), released in full version by Esperanto Foundation
  • Iron bars Incarnation Ferré ( 1983 )
  • Retrincos of Castelao ( 1983 )
  • The Family of Pascual Duarte de Camilo Jose Cela ( 1985 )
  • One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez ( 1992 )
  • The evil Carabel of Wenceslao Fernández Flórez ( 1993 )
  • Tirano Banderas of Ramón María del Valle-Inclan ( 1993 )
  • Agriculture in the tropics of Andrés Bello ( 1995 )
  • Twenty Love Poems and a Song of Despair, by Pablo Neruda ( 1997 )

Other translations have been published in anthologies:

  • Astura bukedo, an anthology of works by Asturias ( 1987 )
  • Sentempa simfonio, anthology of Spanish poetry of all time ( 1987 )
Authority control databases Edit this at Wikidata
International
  • VIAF
National
  • Spain
  • Germany
  • Czech Republic


  • v
  • t
  • e
Stub icon 1 Stub icon 2

This article on a Spanish linguist is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.

  • v
  • t
  • e