Dragomán

Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con Trujamán. Para más información, véase la discusión.
Una vez que hayas realizado la fusión de contenidos, pide la fusión de historiales aquí.
Este aviso fue puesto el 6 de junio de 2019.
Para la ciudad en Bulgaria, véase Dragoman (Bulgaria).
Gran Dragoman Grillo estrangulado por orden del Gran Visir.

Dragomán, truchimán, trujimán o trujamán es un término oriental usado para designar a un intérprete lingüístico. En España se utilizó hasta el siglo XVII, cuando empezó a ser sustituido por traductor o intérprete.[1]​ Proviene del idioma árabe ترجمان (tarǧumān «traductor o intérprete»).

En el Imperio otomano y en Oriente próximo, había varias familias que se dedicaban a esta actividad, y llegaron a constituir verdaderas dinastías, como los Chabert, Crutta, Dantan, Deval, Fleurat, Fonton, Fornetti, Pisani, Roboly, Salvago, Tarsia, Testa, Timoni o Wiet.

Etimología y variantes

En árabe el término es ترجمان (tarǧumān) y en turco tercüman. Proviene de la raíz semítica tetraliteral ت ر ج م (T-R-Ŷ-M), que aparece en lengua acadia con la forma targumannu y en arameo con la forma targemana. En hebreo se diferencia entre מתרגם (metargem) —que se refiere al traductor (de textos escritos)— y מתורגמן (meturgeman) que se refiere al intérprete (de conversaciones o discursos de viva voz). La segunda acepción es más cercana a la mencionada en otras lenguas, aunque ambas provienen de la misma raíz semítica.

Durante la Edad Media, la palabra pasó a las lenguas europeas: en inglés medieval es dragman, en francés antiguo es drugeman, en latín medieval es dragumannus y en griego medieval δραγομάνος. En épocas posteriores aparece el término con la forma alemana trutzelmann, las francesas trucheman o truchement (en francés moderno sería drogman), la italiana turcimanno y las españolas trujamán, trujimán y truchimán; estas variantes apuntan a una palabra turca o árabe que sería «turjuman», con una vocalización diferente.

Bibliografía

  • Marie de Testa & Antoine Gautier, Drogmans et diplomates européens auprès de la Porte ottomane, éditions ISIS, Estambul, 2003.

Referencias

  1. Hurtado Albir, Amparo (2001). Traducción y traductología: Introducción a la traductología. Madrid: Cátedra. p. 99. ISBN 84-376-1941-6. 

Enlaces externos

  • Esta obra contiene una traducción derivada de «Drogman» de Wikipedia en francés, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q1136290
  • Commonscat Multimedia: Dragomans / Q1136290

  • Wd Datos: Q1136290
  • Commonscat Multimedia: Dragomans / Q1136290