Toponimia náhuatl de Guatemala

La toponimia náhuatl de Guatemala consiste en el estudio de la etimología de origen náhuatl de los topónimos de esa nación centroamericana. La mayoría de los nombres de los poblados en Guatemala son de origen náhuatl, ya que parte de las tropas que llegaron bajo el mando del español Pedro de Alvarado durante la conquista de Guatemala en la década de 1520 eran de origen tlaxcalteca.[1]

El topónimo «Guatemala»

Los primeros documentos históricos en que aparece escrito el nombre de Guatemala son las cartas de relación que Pedro de Alvarado envió a Hernán Cortés en 1524. En la primera de las conocidas, fechada en Utatlán el 11 de abril del año citado, Alvarado relata su viaje desde Soconusco y la palabra Guatemala aparece escrita tres veces. En la segunda dice Alvarado que partió de Utatlán y que en dos días llegó a Guatemala. En esta carta relata sus campañas de conquista en Atitlán, Escuintla, la Costa Suroriental y Cuscatlán y dice que no pudo seguir su empresa. Hernán Cortés también nombra a la ciudad de Guatemala, en su carta de relación dirigida a Carlos V, fechada en México el 15 de octubre del mismo año 1524. Cortés se refiere a «unas ciudades de que muchos días había que yo tengo noticias que se llaman Ucatlán y Guatemala».[2]​ En las cartas citadas, el nombre de Guatemala se escribe de la misma manera en que se hace ahora y que seguramente es la castellanización del vocablo Quauhtemalan («lugar de muchos árboles») de origen náhuatl, que era el nombre con el cual conocían a la ciudad y nación cakchiquel los auxiliares tlaxcaltecas y cholutecas que acompañaron a Alvarado y a Cortés.[2][a]

Listado de poblados

Nombres de poblados guatemaltecos de origen náhuatl
Topónimo Raíz Significado
Acatenango
  • «acalt»: carrizo de maíz
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
«cercado de los carrizos de maíz»
Achuapa
  • «achiotl»: achiote
  • «apant»: río
«río de achiote»
Almolonga
  • «atl»: agua
  • «lugar donde brota el agua»
Alotenango
  • «alotl»: elote o papagayo
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
  • «Lugar rodeado de elotes»
  • «En el lugar de la muralla del papagayo».
Acasaguastlán
  • «acatzau»: torditos
  • «tlán»: abundancia
  • «aztlán»: abundancia de garzas
«lugar de garzas y torditos»
Alzatate «Alzatate»: «Garza de río»,[3]
Amatitlán
  • «amat»: árbol de amatle, o papel
  • «tlán»: abundancia
  • «lugar de amates»
  • «lugar del papel»
Atitán
  • «atl»: agua
  • «itan»: cerca de
«cerca del agua»
Atitlán
  • «atl»: agua
  • «titlan»: entre
  • «tlán»: abundancia
«entre las aguas»
Chiquimula
Coatán
  • «coat»: serpiente
  • «tali»: tierra
«tierra de serpiente»[5]
Coatepeque
  • «coat»: serpiente
  • «tepē-»: cerro, montaña
  • «-k»: en
«en el cerro de la serpiente»
Comapa «comapa»: comal[6]
Comalapa
  • «comapa»: comal
  • «apant»: río
«río de comales»[7]
Cotzumalguapa
  • «cucuzamatl» o «cuzatli»: Comadreja
  • «apant»: río
«río de las Comadrejas»[8]
«Cozamalapan»: Río del Arcoíris[9]
Cuyotenango
  • «coyotl»: coyote
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
«Muralla del coyote»
Chichicastenango «Tzitzicasteango»: «en el cercado de las ortigas»
Chinautla
  • «chicunauh-tla»: plural del numeral «chicunauj»
«nueve»[10]
Escuintla
  • «itzcuintli»: perro
  • «tlan»: abundancia
«Itzcuintlán»: «lugar de perros»
Gualán
  • «uaxin»: árbol de cuaje, o yaje
  • «tlán»: abundancia
«Uaxinlán»: «lugar donde abundan los árboles de yaje» [11]
Guazacapán
  • «guat»
  • «zacatt»: zacate
  • «apant»: río
«río de zacate»[12]
Huista
  • «huiztli»: espina
  • «tlan»: abundancia
«Huitztlán»: «lugar de espinas» o «paraje espinoso»[13]
Huité «wihti»: entre dos caminos[14]
Itzapa
  • «itz»: piedra de rayo
  • «apant»: río
«itzapan»: «río de las piedras de rayo»[15]
Ixtahuacán
  • «can»: lugar
  • «ua»: posesivo calificativo de paraje
  • «ixtli»: vista
«lugar de amplia vista»[16]
Ixtatán
  • «ixtat»: sal
  • «tali»: tierra
«lugar en donde hay sal»
Jacaltenango
  • «xacalli»: cabaña
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
«muralla de cabañas»
Jalapa
  • «xal»: arena
  • «apant»: río
«arena de río»
Jilotepeque
  • «xilotl»: mazorca de maíz tierno
  • «tepē-»: cerro, montaña
  • «-k»: en
«en el cerro en donde hay maíz»[17]
Jocotenango
  • «xocotl»: jocote
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
«muralla de jocotes»
Jutiapa[18]
  • «xōchi-»: flor
  • «apant»: río
«xochiapán»: «río de flores»
Malacatán
  • «malacate»: hueso para hilar
  • «tlan»: abundancia
«lugar de los huesos de hilar»[19]
Masagua
  • «maza»: venado
  • «hua»: posesivo calificativo de paraje
  • «co»
«paraje del venado»[20]
Mazatenango
  • «mazate»: venado
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
«muralla del venado»
Mita
  • «mic»: muerte
  • «tlan»: abundancia
  • «lugar de la muerte»
  • «Donde hay huesos humanos»[21]
Momostenango
  • «momoztli» o «momustrli»: altar de ídolos
  • «tenan» o «tenamilt»: muralla
  • «co»
«altar amurallado»
Moyuta
  • «moyotl»: mosquito o zancudo
  • «tlan»: abundancia
  • «lugar donde abundan los mosquitos»
Olopa
  • «olotl»: olote o corazón de maíz
  • «apant»: río
«río de corazones de maíz»[22]
Pacaya «palmito comestible»[23]
Petapa
  • «apant»: río
«río de esteras y petates»[24]
Pinula
  • «pinul»: harina de maíz tostado
  • «atl»: agua
«bebida de harina de maíz tostado»
Pochuta
  • «pochotl»: ceiba
  • «tlan»: abundancia
«pochotla»: «lugar de ceibas»
Quezaltepeque
  • «quetzali»: ave
  • «tepē-»: cerro, montaña
  • «-k»: en
«en el cerro de las aves»[25]
Sacapulas
  • «zacatl»: grama, zacate
  • «pulo»: desmenuzado
«hierba desmenuzada»
Sacatepéquez
  • «zacatl»: grama, zacate
  • «tepē-»: cerro, montaña
  • «-k»: en
«en el cerro cubierto de hierba»[26]
Sipacapa
  • «Sipaklli»: primer día de los meses en el calendario azteca
  • «apant»: río
«Sipaktlypan»: «rio del primer día del calendario»
Soloma
  • «zolomizah»: inquietud
  • «zol» o «zolli»: codorniz
Suchitepéquez
  • «xōchi-»: flor
  • «tepē-»: cerro, montaña
  • «-k»: en
«Xōchitepēke»: «en el cerro florido» o «en el cerro de las flores».[cita requerida]
Sumpango «tzompantli» «estantería para calaveras humanas dedicadas a los dioses»
Taxisco «tlalixco»: llanura
Tecpán
  • «casa real»
  • «mansión de los dioses»
Tolimán[1]
Totonicapán
  • «totonilco»: caliente
  • «apant»: río

«río de agua caliente»[27]

Usumatlán
  • «usumatl»: mono
  • «tlan»: abundancia
«lugar donde abundan los monos»
Utatlán «tlan»: abundancia «lugar donde abunda bambú».[28]
Zapotitlán
  • «zapotl»: zapote
  • «tlan»: abundancia
«lugar donde abundan zapotes»

Véase también

Notas y referencias

  1. En algunas actas del Cabildo de Santiago del siglo xvi, recogidas en el Libro Viejo, aparece el nombre como «Goathemala».[2]

Referencias

  1. a b Zetino Boteo, 2008, p. 1
  2. a b c Juárez y Aragón, 1971, p. ii
  3. CCEE, s.f., p. 1.
  4. EGuate, 2010.
  5. Fuentes y Guzmán, 1883.
  6. Nerio Gutiérrez, 2006.
  7. Fuentes y Guzmán, 1883, pp. 2-20.
  8. Johnston, 2001, pp. 22 y 37.
  9. Orellana, 1995, p. 133.
  10. Municipalidad de Chinautla, 2009.
  11. Leiva Archila, s.f..
  12. Escalante Herrera, 2007.
  13. CCEE, s.f., p. 2.
  14. Batres Morales, 2009, p. 1.
  15. Recinos, 1998.
  16. González Vega, 2005, p. 1.
  17. Guatelog, 2010.
  18. Mi Jutiapa, s.f..
  19. Guatelog, s.f..
  20. Escalante Herrera, 2010.
  21. Díaz Monterroso, 2004, p. 2.
  22. AECI-SEGEPLAN, marzo de 2003.
  23. Furia La Coctelera, 8 de julio de 2009.
  24. Rubio, s.f..
  25. El Cachacero, s.f..
  26. San Juan Sacatepéquez en línea, 2008.
  27. Elgueta, 1897, p. 10.
  28. CCEE, s.f..

Bibliografía

  • AECI-SEGEPLAN (marzo de 2003). «Estrategia de Reducción de la Pobreza, Municipio de Olopa». SEGEPLAN (Chiquimula). 
  • Arriola, Jorge Luis (s.f.). Pequeño Diccionario Etimológico de Voces Guatemaltecas. Guatemala. 
  • Batres Morales, Ingrid (2009). «Administración del riesgo». Diagnóstico socioeconómico, potencialidades productivas y proupestas de inversión. Ejercicio profesional supervisado 4. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2016. 
  • CCEE (s.f.). Diagnóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión. Municipio de Santa Lucía Utatlán, Departamento de Sololá. Ejercicio Profesional Supervisado 9. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. 
  • CCEE (s.f.). Diagóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión, municipio de Santa Ana, departamento de Huehuetnango. Ejercicio profesional supervisado 5. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. 
  • CCEE (s.f.). Diagóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión, municipio de San Carlos Alzatate, departamento de Jalapa. Ejercicio profesional supervisado. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. 
  • Díaz Monterroso, Carlos Enrique (2004). «Costos y rentabilidad de unidades pecuarias (producción de leche)». Diagóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión, municipio de Santa Catarina Mita, departamento de Jutiapa. Ejercicio profesional supervisado 3. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  • EGuate (2010). «Historia Chiquimula». Eguate.com. Guatemala. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2010. Consultado el 2011. 
  • El Cachacero (s.f.). «Monografía sobre el municipio de Quezaltepeque». Elcachacero.com. Guatemala. Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2011. Consultado el 2011. 
  • Escalante Herrera, Marco Antonio (2007). «Breve información sobre Guazacapán». Pbase. Guatemala. Consultado el 2011. 
  • — (2010). «Masagua». Pbase.com. Archivado desde el original el 18 de junio de 2010. Consultado el 17 de noviembre de 2014. 
  • Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (1883) [1690]. Zaragoza, Justo; Navarro, Luis, ed. Recordación Florida. Discurso historial y demostración natural, material, militar y política del Reyno de Guatemala II. Madrid, España: Central. 
  • Furia La Coctelera (8 de julio de 2009). «Historia antigua de San Vicente Pacaya». Furia.lacoctelera.net. Guatemala. Consultado el 2011.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • García Elgueta, Manuel (1897). Un pueblo de los Altos: apuntes para su historia. Exposición Centroamericana. Quetzaltenango, Guatemala: Popular. 
  • González Vega, José Luis (2005). «Costos y rentabilidad de unidades pecuarias (engorde de ganado porcino)». Municipio de San Ildefonso Ixtahuacán, departamento de Huehuetenango. Ejercicio profesional supervisado 1. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. 
  • Guatelog (2010). «Etimología del nombre del municipio de San Luis Jilotepeque». Guatelog. Guatemala. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013. Consultado el 27 de julio de 2016. </ref>
  • — (s.f.). «Malacatán, San Marcos». Guatelog. Guatemala. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 10 de septiembre de 2015. 
  • Juárez y Aragón, J. Fernando (1971). Muy noble y muy leal ciudad de Santiago de los Cabelleros de Goathemala (La Antigua) 1543-1773 (pequeño bosquejo histórico, que para escribir de ella no alcanzarán los siglos. Guatemala: Tipografía Nacional. p. ii. 
  • Leiva Archila, Bayron Roderido (s.f.). Bosquejo Histórico de Gualán. Guatemala: Municipalidad de Gualán, Zacapa. 
  • Mi Jutiapa (s.f.). «Etimología de la palabra Jutiapa». Mijutiapa.com. Guatemala. Archivado desde el original el 19 de abril de 2016. Consultado el 2011. 
  • Municipalidad de Chinautla (2009). Monografía de Chinautla. Guatemala. Archivado desde el original el 10 de julio de 2009. Consultado el 21 de mayo de 2016. 
  • Nerio Gutiérrez, Julio Gilberto (2006). «Diagnóstico y pronóstico socioeconómico». Diagóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión, municipio de Comapa, departamento de Jutiapa. Ejercicio profesional supervisado 13. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  • Recinos, Adrián (1998). Memorial de Solalá, Anales de los Kaqchikeles; Título de los Señores de Totonicapán. Guatemala: Piedra Santa. ISBN 84-8377-006-7. OCLC 25476196. 
  • Rubio, Francisco (s.f.). Diccionario de Voces Usadas en Guatemala. Guatemala. 
  • San Juan Sacatepéquez en línea (2008). «Monografía de San Juan Sacatepéquez». San Juan Sacatepéquez en línea. Guatemala. Archivado desde el original el 15 de febrero de 2008. Consultado el 26 de noviembre de 2015. 
  • SEGEPLAN (2008). «Totonicapán - Estrategia para la reducción de la pobreza municipal». Segeplan.gob.gt. Guatemala. Consultado el 9 de junio de 2008.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Zetino Boteo, Rony Arceny (2008). «Costos y rentabilidad de unidades agroindustrailes (fabricación de café molido)». Diagóstico socioeconómico, potencialidades productivas y propuestas de inversión, municipio de San Lucas Tolimán, departamento de Sololá. Ejercicio profesional supervisado 18. Guatemala: Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala. 
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q28503760
  • Wd Datos: Q28503760