Videlicet

El adverbio videlicet y su abreviatura viz. son vocablos empleados como sinónimos de «a saber», «concretamente», «que quiere decir», y «de la siguiente forma».

Etimología

Viz. es la abreviatura de los escribas medievales de videlicet, que utiliza concretamente una abreviatura tironiana. Se compone de las letras v e i, seguidas por ⁊,[1][a]​ la contracción latina medieval común de et y -et. Se incluyó en Unicode desde la versión 5.1. El uso actual de ⁊ que significa también «y» (independientemente de lo que significa la palabra «y» en el idioma del texto) es el único otro caso de uso remanente de cualquier abreviatura tironiana.

Uso

Viz. es abreviatura de videlicet, que a su vez es una contracción en latín de videre licet que significa ‘se permite conocer’.[2][3][4]​ Ambas formas introducen una especificación o descripción de algo indicado anteriormente; usualmente esto es una lista precedida por dos puntos (:). Aunque ambas formas sobrevivieron en el español, viz. es mucho más común que videlicet.

En contraposición a i. e. y v. g., viz. se usa para indicar una descripción detallada de algo que se dijo antes, y cuando precede a una lista de miembros de un grupo e implica (casi) exhaustividad.

  • Viz. por lo general se lee en voz alta como «es decir», «a saber», o «que devengará en»,[4]​ pero a veces se pronuncia como se escribe, viz.: /ˈvɪz/.
  • Videlicet se pronuncia como /vɪˈdɛlɨsɛt/ o /wɪˈdeɪlɨkɛt/.[4]

Una expresión similar es scilicet, abreviado como sc., que en latín significa ‘respectivamente’. Sc. antecede a una aclaración parentética, elimina una ambigüedad o suministra una palabra omitida en el texto anterior, mientras que viz. se utiliza por lo general para elaborar o detallar textos que le preceden. En el lenguaje legal, scilicet aparece abreviado como ss. o, en un subtítulo, como §, donde se ofrece una afirmación de lugar y se lee como «que devengará en».[5]Scilicet se puede leer como «a saber», «que devengará en», o «es decir», o pronunciarse como /ˈsɪlɨsɛt/ o /ˈskiːlɨkɛt/.[6]

Ejemplos

  • «No se entendió el argumento principal de su discurso, viz. que nuestra actitud era en realidad perjudicial».
  • «Mi abuelo tuvo cuatro hijos que llegaron a adultos, viz.: Thomas, John, Benjamin y Josiah».[7]
  • «Los gases nobles, viz.: helio, neón, argón, xenón, criptón y radón, muestran un comportamiento imprevisto cuando se exponen a este nuevo elemento».

Notas

  1. De acuerdo con E. Cobham Brewer (1810–1897), en el Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable, la misma abreviatura fue usada para habet y omnibus.

Referencias

  1. Brewer, Ebenezer (1970). Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. Nueva York: Harper and Row. p. 1132. 
  2. Oxford English Dictionary.
  3. The New Fowler’s Modern English Usage (A Dictionary of Modern English Usage) (tercera edición revisada, 1998): pp. 825, 828.
  4. a b c The American Heritage Dictionary of the English Language (cuarta edición, 2000): p. 1917.
  5. Black’s Law Dictionary (sexta edición, 1990): p. 1403.
  6. The American Heritage Dictionary of the English Language (cuarta edición, 2000): p. 1560.
  7. The Autobiography of Benjamin Franklin (Autobiografía de Benjamin Franklin) en el Project Gutenberg.

Enlaces externos

  • Esta obra contiene una traducción derivada de «Viz.» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 9 de octubre de 2014, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q4197135
  • Wd Datos: Q4197135