Limbourgeois

Page d’aide sur la paronymie

Cet article possède un paronyme, voir Limbourg (homonymie).

Limbourgeois
Limburgs
Pays Pays-Bas, Belgique, Allemagne
Région Limbourg (Pays-Bas), Limbourg (Belgique) (et aussi quelques villages du nord-est de la province de Liège), Rhénanie en Allemagne
Nombre de locuteurs 1,6 million[réf. nécessaire]
Typologie accentuelle, à accent de hauteur
Classification par famille
  • - langues indo-européennes
    • - langues germaniques
      • - langues germaniques occidentales
        • - groupe germano-néerlandais
          • - bas allemand
            • - bas-francique
              • - limbourgeois
Statut officiel
Langue officielle Drapeau des Pays-Bas Pays-Bas, langue régionale endogène de Drapeau de la Belgique Belgique
Régi par Veldeke Limburg (nl), Raod veur 't Limburgs (li)
Codes de langue
IETF li
ISO 639-1 li
ISO 639-2 lim
ISO 639-3 lim
Linguasphere 52-ACB-al
Glottolog limb1263
Carte
Image illustrative de l’article Limbourgeois
modifier Consultez la documentation du modèle

Le limbourgeois est une langue issue du groupe germano-néerlandais.

Classification

Le limbourgeois est une langue germanique occidentale. Il appartient donc, comme le néerlandais, à la branche bas-francique du bas allemand. Cependant, c'est une variante bas-francique qui se distingue clairement d'autres variantes comme le brabançon et le hollandais ; par exemple, le limbourgeois a au cours de son histoire partiellement été touché par la seconde mutation consonantique, et ainsi la plupart des dialectes limbourgeois utilisent à la première personne du singulier le pronom personnel ich (je) au lieu de ik.

Répartition géographique

Pour faire court, le limbourgeois est parlé dans la région qui s'étend entre Eupen, Düsseldorf, Aix-la-Chapelle, Maastricht, Venlo et Hasselt.

Le Limbourgeois (Limburgs) ci-dessus en vert.

Statut officiel

Phonologie

Consonnes

Le limbourgeois possède les consonnes suivantes :

Bilabiale Labiodentale Alvéolaire Post-alvéolaire Palatale Vélaire Glottale
Nasale m n ɲ ŋ
Occlusive p b t d ɖ c k ɡ ʔ
Spirante w ð j
Affriquée
Fricative f v s z ʃ ʒ ç ʝ x ɣ h ɦ
Roulée r
Latérale ɫ, l ʎ

Voyelles

Le limbourgeois possède les monophtongues suivantes :

Antérieure Centrale Postérieure
Fermée i iː y yː u uː
Pré-fermée ɪ
Mi-fermée e eː ø øː oː o
Moyenne ə ɔ
Mi-ouverte ɛ ɛː œ œː œ̃ː ɔː ɔ̃ː
Pré-ouverte æ æ̃ː
Ouverte a aː ɑ ɑː ɑ̃ː

Écriture

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?

Le limbourgeois utilise l'alphabet latin.

Prononciation

Une locutrice du limbourgeois.

De même que par exemple le suédois, le limbourgeois est une langue à accent de hauteur : les syllabes accentuées peuvent se prononcer avec deux intonations distinctes qui peuvent établir des distinctions de sens. Par exemple, tandis que [daːx˦˨˧] daa~g veut dire « un jour », [daːx˦˨] daa\g veut dire « plusieurs jours ».

Grammaire

Pluriel

Pour former le pluriel, le limbourgeois se sert — comme l'allemand — souvent de l'apophonie ; on modifie l'articulation de la voyelle centrale. Cet usage de l'umlaut se retrouve un peu partout au Limbourg. Dans le Maasland (pays de la Meuse) à l'est, on rencontre des pluriels de ce type :

  • 'ne broor (un frère) - twie breur (deux frères).

Il se sert aussi de la tonalité :

  • 'ne sjoon (un soulier) - twie sjoon (deux souliers).

Et au nord, même dans une région où l'on parle le limbourgeois occidental, on se sert de l'apophonie pour former le pluriel de certains substantifs :

  • e book (un livre) - twie beuk (deux livres) ;
  • e sjaop (un mouton) - twie sjäöp (deux moutons - le « äö » se prononce comme dans beurre[pas clair]).

Lexique

Le parler de Maastricht, le Mestreechs, et plusieurs autres dialectes du Limbourg belge contiennent toujours de nombreux mots français, comme sjomaas (« chômage » orthographié à la néerlandaise) et bougie.

Exemples

Huuj gaon ich e bietje/bietsjke later. (limbourgeois)
Aujourd'hui je vais un peu plus tard.
Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard.
Heden ga ik een beetje later. (néerlandais)
Je vais aujourd'hui un peu plus tard.
" Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."
Heute gehe ich ein bisschen später. (allemand)
Je vais aujourd'hui un peu plus tard.
" Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."
I go a little (ou a bit) later today. (anglais)
Je vais un peu plus tard aujourd'hui .
" Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

  • limbourgeois, sur le Wiktionnaire
Wikipédia en limbourgeois.

Articles connexes

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • GND
    • Israël
    • Glottocode
  • Cartographie des dialectes limbourgeois (pour les Pays-Bas)
  • (nl) Sur la reconnaissance du limbourgeois comme langue régionale aux Pays-Bas
v · m
Langues germaniques septentrionales (ou langues scandinaves)
Occidentales
Orientales
Langues germaniques occidentales
Anglo-frison
Bas allemand
Bas francique
Bas saxon
Bas allemand oriental
Haut allemand
Moyen allemand
Allemand supérieur
Autres
  • icône décorative Portail des langues germaniques
  • icône décorative Portail des Pays-Bas
  • icône décorative Portail du Limbourg
  • icône décorative Portail de la province de Liège
  • icône décorative Portail de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie