Au milieu des sollicitudes

Au milieu des sollicitudes (Inmitten der Fürsorge) ist eine am 16. Februar 1892 von Papst Leo XIII. veröffentlichte Enzyklika. Die Originalsprache war Französisch und in ihr wendet er sich an das französische Episkopat, den Klerus und die Gläubigen in Frankreich. Sie trägt den Untertitel: „Kirche und Staat in Frankreich“.

Eine politische Enzyklika

Mit dieser Enzyklika versuchte der Papst, die Beziehungen zu Frankreich zu verbessern und das Verhältnis von Staat und Kirche in Frankreich neu zu formieren. Er riet dem französischen Klerus, mit der Regierung der „Dritten Republik“ Kontakte zu knüpfen, ohne seinen Standpunkt preiszugeben. Hierzu war es allerdings notwendig, dass der Papst gegenüber der französischen Regierung Zugeständnisse einräumte. Mit dieser Form des „Ralliement“ (vergleiche Integralismus) gab er nicht seine Position auf, sondern stärkte die Position der französischen Bischöfe. Mit dieser Enzyklika legt der Papst die Grundzüge für das Leben der Katholiken in der 3. Republik dar und bestärkt die katholischen Christen und den Klerus in ihrem Handeln und in ihrem Umgang mit dem neuen Regime.

Exhortatio und Empfehlung

Der Papst unterstreicht und ermuntert (exhortiert) alle Gläubigen, für den Schutz des katholischen Glaubens einzutreten und diesen mit Liebe zu vertreten. Er ermutigt die Bürger Frankreichs zur friedlichen Auseinandersetzung mit den Repräsentanten der Regierung. „Es müsse der Kopf regieren und nicht die Gewalt“, ist der Tenor seiner Enzyklika. Es sei von großer Bedeutung, die Mittel, die zur Verfügung stehen, geschickt und aus der Sicht der Wahrheit einzusetzen, der Zivilbevölkerung dürfe hierbei kein Schaden zugefügt werden. Er fordert die Katholiken dazu auf, ihre Verbundenheit mit dem republikanischen Regime zu bekunden und sagt, dass die Kirche an keine Regierungsform gebunden sei, die Regierung anzuerkennen hieße nicht, eine „religionsfeindliche“ Gesetzgebung zu akzeptieren.

Regierung und Parteien

Der Papst fordert die Regierenden und die Parteien zu einem sozialen Verhalten auf und bittet sie, Aufstand und Hass zwischen den Bürgern zu vermeiden, es dürfe nicht zu weiteren Bürgerkriegen angestiftet werden. Dieses werfe sonst eine Nation zurück in Anarchie und Chaos. Vielmehr sei jetzt Respekt, die Einhaltung der Gesetze und der Schutz der Gesellschaft vorrangig. Zur Erfüllung all dieser wichtigen und vordringlichsten Aufgaben biete er den Regierenden die Bemühungen der Kirche an, um die politischen Meinungsverschiedenheiten ihres Heimatlandes zu bewältigen. Diese Republik sei aber auch aufgerufen, die antichristlichen Bestrebungen zu unterbinden und in ihrer Gesetzgebung sorgfältig darauf zu achten, dass die Gesetze in Realisation zur gemeinsamen Nation festgelegt würden. Das Wohl einer Nation und die öffentliche Ruhe seien von großer Bedeutung und verpflichteten deshalb die Kirche dazu, die neuen Regierungsformen anzuerkennen. Außerdem kritisierte Leo jene, die alles dem Triumph ihrer Parteien unterordneten, selbst unter dem Vorwand, dass es ihnen als das Geeignetste erschien, um die Religion zu unterdrücken.

Schlussbetrachtung

Der Papst kündigte die Solidarität zwischen Monarchie und Kirche auf und prägte eine Wiederannäherung der Kirche an die Republik. Er erklärte in seiner Enzyklika, dass die Republik nun eine bleibende Regierungsform sei und suchte Verbündete gegen den Sozialismus. Er ermutigte die französischen Katholiken, die gemeinsamen Bestrebungen zu unterstützen und zum Fortschritt beizutragen. Leo XIII. schrieb in dieser Enzyklika, jede Regierung sei gut, sofern sie nur fähig ist, gradlinig für das Gemeinwohl und für die gesellschaftliche Autorität einzutreten.

Weblinks

  • Text der Enzyklika Englisch und Französisch
Enzykliken von Papst Leo XIII. (alphabetisch sortiert)

Ad extremas | Adiutricem | Aeterni patris | Affari vos | Annum sacrum | Arcanum divinae sapientiae | Au milieu des sollicitudes | Augustissimae Virginis Mariae | Auspicato concessum | Caritatis studium | Caritatis | Catholicae ecclesiae | Christi nomen | Constanti Hungarorum | Cum multa | Custodi di quella fede | Dall’alto dell’Apostolico Seggio | Depuis le jour | Diuturni temporis | Diuturnum illud | Divinum illud munus | Dum multa | Etsi cunctas | Etsi nos | Exeunte iam anno | Fidentem piumque animum | Fin dal principio | Grande munus | Graves de communi re | Gravissimas | Humanum genus | Iampridem | Immortale Dei | In amplissimo | In ipso supremi | In plurimis | Inimica vis | Inscrutabili Dei consilio | Insignes | Inter graves | Iucunda semper expectatione | Laetitiae sanctae | Libertas praestantissimum donum | Licet multa | Litteras a vobis | Longinqua | Magnae Dei matris | Magni nobis gaudi | Militantis ecclesiae | Mirae caritatis | Nobilissima Gallorum gens | Non mediocri | Octobri mense | Officio sanctissimo | Omnibus compertum | Pastoralis officii | Pastoralis | Paterna caritas | Paternae | Pergrata nobis | Permoti nos | Providentissimus Deus | Quae ad nos | Quam aerumnosa | Quam religiosa | Quamquam pluries | Quarto abeunte saeculo | Quod anniversarius | Quod apostolici muneris | Quod auctoritate | Quod multum | Quod votis | Quum diuturnum | Reputantibus | Rerum Novarum | Saepe nos | Sancta Dei civitas | Sapientiae christianae | Satis cognitum | Spectata fides | Spesse volte | Superiore anno | Supremi apostolatus officio | Tametsi futura prospicientibus | Urbanitatis veteris | Vi è ben noto